Wontner William Clarke - "The Persian Girl"
Johann Wolfgang von Goethe combed gray hair, was married to Cristianne Vulpius and already had 64 years of age when in 1814, he met Marianne von Willemer , 30, recently married to his time with the banker Johann Jakob von Willemer , 24 years her senior. And it has emerged that an immediate attraction between Goethe and Marianne .
At that time Goethe was writing
his poetry collection "Divan of East and West" (West-östlich Divan) , influenced by the attraction to the oriental culture that prevailed throughout Europe and then under the direct inspiration of the fascination that had produced the poetry of Persian Hafiz Shirazi , compiled and translated under the title of "Divan" that Goethe had discovered shortly before.
German writer stated that the purpose of your "Divan of East and West" was "approach through this paper, East to West, past to present and Persians the Germans ". The book comprises twelve books of poems whose characters are Hatem, a mature poet and Suleika a much younger woman in love with Hatem .
is not known with certainty the extent of his relationship Goethe and Marianne von Willemer , but
truth is that after the first meeting in 1814, then returned to meet for the second and final time the summer of 1815, and September 26, Heidelberg, would separate the lovers forever. Since then a smooth and voluminous correspondence passed between them until the poet's death. In these letters, Goethe calls himself Hatem and Marianne , Suleika , and part of this correspondence would be incorporated into "Divan of East and West" .
Goethe decided to review and include in Book VIII, Book Suleika ", five poems written by Marianne , but without discovering the true identity of its author, passing them off as their own: " Was bedeutet die Bewegung? "(What does the move?)," Ach, um deine feuchte Schwingen "(Ah, for your wet wings)," Hoch beglückt in Deiner Liebe "(sublimated in your love)," Nimmer will ich dich sheds "(I do not miss ever) and" Wie mit innigstem Behague "(with intimate delight) .
Shortly after the first publication of "Divan of East and West" in 1819, the Austrian composer Franz Peter Schubert already had a copy of these poems in his hands and knew immediately that I had to put music to the explosion romanticism contained in those wonderful verses
. To this end, he chose two of the 14 poems included in Book VIII of "Divan" , the Book Suleika ", and got down to work.
Interestingly, the two selected poems belonging to the five who composed Marianne von Willemer and Goethe decided in that Book VIII. This is "Was bedeutet die Bewegung?" (What does the move?) and "Ach, um deine feuchte Schwingen" (Ah, for your wet wings) who, after being set to music by Schubert are the lieder, in a display of unprecedented originality, became known "Suleika I" (D.720) and "Suleika II" (D.717).
Schubert's music in these lieder stays true to his style and avoids any temptation to add some exotic touch
refer to the oriental influence that inspired the work of Goethe where poems were included.
Both were published by lieder Schubert at different times and that makes us think that perhaps they were not made with the intention that constitute a dramatic drive and had to be interpreted together, but both the issues as the origin of the poems seems advisable.
This despite the fact that the tone of both poems is different, This is explained if one takes into account the time they were conceived. On September 23, 1815,
in Heidelberg, Marianne personally gave the poem Goethe "Was bedeutet die Bewegung?" . While "Ach, um deine feuchte Schwingen" was composed later, with memories of days gone by with the poet in Heidelberg and the pain of loss after separating the lovers. Separation that would become definitive since they never came together again. That fear not to meet again, which no doubt lay in Marianne , foreshadowed in the poem. Is by no means a composition sad. The message is that of love and hope of reunion, but it flows constantly fear the loss of loved forever.
blog Today I brought the two great Schubert lieder and have chosen for this interpretation of Elisabeth Schwarzkopf accompanied by pianist Geoffrey Parsons .
"Suleika I" was dedicated to Franz von Schober , poet and friend of Schubert . Johannes Brahms once said that this was the most beautiful song he had ever made. Perhaps it was something exaggerated
the good Brahms, but certainly we have a beautiful lied.
's poem Willemer the east wind acts as a messenger of love, and Schubert described in the prelude to the piano the same wind that is floating about the protagonist, and then, in the accompaniment, we show the duality between the heat of summer, a symbol of excitement, love, and the refreshing breeze that soothes the incandescent passion Suleika , bringing to it the message of his beloved:
video
MrRobuso
At that time Goethe was writing
his poetry collection "Divan of East and West" (West-östlich Divan) , influenced by the attraction to the oriental culture that prevailed throughout Europe and then under the direct inspiration of the fascination that had produced the poetry of Persian Hafiz Shirazi , compiled and translated under the title of "Divan" that Goethe had discovered shortly before. German writer stated that the purpose of your "Divan of East and West" was "approach through this paper, East to West, past to present and Persians the Germans ". The book comprises twelve books of poems whose characters are Hatem, a mature poet and Suleika a much younger woman in love with Hatem .
is not known with certainty the extent of his relationship Goethe and Marianne von Willemer , but
truth is that after the first meeting in 1814, then returned to meet for the second and final time the summer of 1815, and September 26, Heidelberg, would separate the lovers forever. Since then a smooth and voluminous correspondence passed between them until the poet's death. In these letters, Goethe calls himself Hatem and Marianne , Suleika , and part of this correspondence would be incorporated into "Divan of East and West" .
Goethe decided to review and include in Book VIII, Book Suleika ", five poems written by Marianne , but without discovering the true identity of its author, passing them off as their own: " Was bedeutet die Bewegung? "(What does the move?)," Ach, um deine feuchte Schwingen "(Ah, for your wet wings)," Hoch beglückt in Deiner Liebe "(sublimated in your love)," Nimmer will ich dich sheds "(I do not miss ever) and" Wie mit innigstem Behague "(with intimate delight) .
Shortly after the first publication of "Divan of East and West" in 1819, the Austrian composer Franz Peter Schubert already had a copy of these poems in his hands and knew immediately that I had to put music to the explosion romanticism contained in those wonderful verses
. To this end, he chose two of the 14 poems included in Book VIII of "Divan" , the Book Suleika ", and got down to work. Interestingly, the two selected poems belonging to the five who composed Marianne von Willemer and Goethe decided in that Book VIII. This is "Was bedeutet die Bewegung?" (What does the move?) and "Ach, um deine feuchte Schwingen" (Ah, for your wet wings) who, after being set to music by Schubert are the lieder, in a display of unprecedented originality, became known "Suleika I" (D.720) and "Suleika II" (D.717).
Schubert's music in these lieder stays true to his style and avoids any temptation to add some exotic touch
refer to the oriental influence that inspired the work of Goethe where poems were included. Both were published by lieder Schubert at different times and that makes us think that perhaps they were not made with the intention that constitute a dramatic drive and had to be interpreted together, but both the issues as the origin of the poems seems advisable.
This despite the fact that the tone of both poems is different, This is explained if one takes into account the time they were conceived. On September 23, 1815,
in Heidelberg, Marianne personally gave the poem Goethe "Was bedeutet die Bewegung?" . While "Ach, um deine feuchte Schwingen" was composed later, with memories of days gone by with the poet in Heidelberg and the pain of loss after separating the lovers. Separation that would become definitive since they never came together again. That fear not to meet again, which no doubt lay in Marianne , foreshadowed in the poem. Is by no means a composition sad. The message is that of love and hope of reunion, but it flows constantly fear the loss of loved forever. blog Today I brought the two great Schubert lieder and have chosen for this interpretation of Elisabeth Schwarzkopf accompanied by pianist Geoffrey Parsons .
"Suleika I" was dedicated to Franz von Schober , poet and friend of Schubert . Johannes Brahms once said that this was the most beautiful song he had ever made. Perhaps it was something exaggerated
the good Brahms, but certainly we have a beautiful lied. 's poem Willemer the east wind acts as a messenger of love, and Schubert described in the prelude to the piano the same wind that is floating about the protagonist, and then, in the accompaniment, we show the duality between the heat of summer, a symbol of excitement, love, and the refreshing breeze that soothes the incandescent passion Suleika , bringing to it the message of his beloved:
video
MrRobuso
"Suleika I"
What does this movement?
What brings glad tidings the east wind?
The fresh movement of their wings
cools the deep wound of the heart.
caressing plays
and dust swirling in light puffs,
leads to the safety of the branches
the happy swarms of insects.
softens the sun's heat,
cools my burning cheeks in her flight
kisses
vines decorating fields and hills. The light whisper
gives me a thousand greetings to my beloved;
before these hills darken
greets me with a thousand kisses. Now you
you can spend,
serve the happiness and sadness. Where
high walls shine,
soon find there my dear love.
Ah, the true message of the heart,
the breath of love, life renewed,
come to me from his lips, his breath
can only give them to me.
What does this movement?
What brings glad tidings the east wind?
The fresh movement of their wings
cools the deep wound of the heart.
caressing plays
and dust swirling in light puffs,
leads to the safety of the branches
the happy swarms of insects.
softens the sun's heat,
cools my burning cheeks in her flight
kisses
vines decorating fields and hills. The light whisper
gives me a thousand greetings to my beloved;
before these hills darken
greets me with a thousand kisses. Now you
you can spend,
serve the happiness and sadness. Where
high walls shine,
soon find there my dear love.
Ah, the true message of the heart,
the breath of love, life renewed,
come to me from his lips, his breath
can only give them to me.
The lied "Suleika II" , Schubert composed curiously before "Suleika I" , was dedicated by him to the soprano Anna Milder that defined this piece "celestial able to take permanent on the verge of tears ". The lied begins bright and cheerful, his tone somewhat reminiscent "Suleika I" , but little by little, the hidden fear of the protagonist
never see her beloved, is making patent very subtle. found throughout the book many details that show the exquisite care of Schubert when adapting the music to the intense poetry of Marianne von Willemer . At the beginning of the fourth stanza, for example, when we hear "runs to my beloved" , Schubert slightly faster tempo of melody, and immediately afterwards, when she sings "Talk softly to the heart, but avoids upset her and hide my suffering" , both the music of Schubert with successive melodic, like the brilliant interpretation of Schwarzkopf, adorned with subtle variations dynamics, we show that message perfectly happy and loving after that beats a hidden fear:
video
MrRobuso
"Suleika II"
Ah, how I envy the West Wind ,
for your wet wings!
because you can take
the message of my painful longing.
movement awakens your wings in my chest
muted nostalgia.
flowers, meadows, forests and hills covered with tears
to your breath.
But your soft, lightweight cooling blowing the lid
injured.
Oh, I would die of grief if I knew
not see him again!
loved Run to me, talk to him gently
heart
but avoids upset her and hide my pain. Tell
, but tell it with humility,
that your love is my life.
and the joy of both
make me feel his closeness.
Ah, how I envy the West Wind ,
for your wet wings!
because you can take
the message of my painful longing.
movement awakens your wings in my chest
muted nostalgia.
flowers, meadows, forests and hills covered with tears
to your breath.
But your soft, lightweight cooling blowing the lid
injured.
Oh, I would die of grief if I knew
not see him again!
loved Run to me, talk to him gently
heart
but avoids upset her and hide my pain. Tell
, but tell it with humility,
that your love is my life.
and the joy of both
make me feel his closeness.
0 comments:
Post a Comment